Перевод "from behind" на русский

English
Русский
0 / 30
fromизо от с из
behindпозади сзади за назади
Произношение from behind (фром бихайнд) :
fɹɒm bɪhˈaɪnd

фром бихайнд транскрипция – 30 результатов перевода

You used to run this town.
Now it looks likethe only shots you're calling are from behind that bar. *Like I know I deserve*
Which luthorare you after?
Раньше ты управлял этим городом.
А теперь ты только спиртное разливаешь в баре.
Так ради которого Лутора ты здесь?
Скопировать
I mean, did he even see Pam?
Or, Karen from behind?
I'm guessing not.
В смысле, он хотя бы Пэм видел?
Или Карен сзади?
Я думаю нет ..
Скопировать
And he's a big guy so he spins me around so my back's up against him.
Then he takes his big hand and he puts it on my throat tilts my head back and leans over me kisses me from
- Damn that sounds sexy!
- Он ведь здоровый кабан.
Крутанул меня спиной, положил ручищу мне на шею. Потом отклонил мою голову назад, навис и целовал сверху.
-Дьявол! Эротично.
Скопировать
- I feel, that...
- You were almost taken from behind, Jonas.
Poul, go up and fetch an irresponsible piece of danish.
- Мне кажется, что...
- Тебя просто поимели сзади, Йонас.
Эй, Поул, лучше принеси кусок пирога.
Скопировать
Why did you two help me, then?
Had it not been for me, you would've been stabbed from behind several times already.
In that situation we should just let them kick each other's asses first and then call our colleagues to come and take out the dead.
Может, вы поможете мне?
Если бы не я, тебя бы давно зарезали.
Надо было подождать, пока они надерут друг другу задницы, а наши коллеги бы забрали свежие трупы.
Скопировать
That was rotten, Gary.
Hitting a man from behind.
Get out of here right now, Gary.
Это было подло, Гари.
Бить мужика со спины.
Убирайся отсюда, Гари.
Скопировать
- Sci-fi. Yeah.
Close Encounters With a Turd From Behind.
- I don't know what that means.
Научная фантастика.
Да, Близкие контакты через задний проход.
Я не понимаю что это значит.
Скопировать
two more,i break a record.
we've got to get you out from behind that desk.
i'm lucky to have a job here.
Еще два и я устанавлю рекорд.
Нам нужен ты.
Я счастлив здесь работать.
Скопировать
You're missing the good things in life, girl!
Put it up your thing, while he takes you from behind.
It's a real rush!
Дочка, ты ничего не знаешь о сладостях жизни.
Ты берешь банан, греешь его, вставляешь в себя, а муженьку велишь войти сзади.
Ощущение полета.
Скопировать
I'll be able to see Eun-soo forever.
From behind.
Ho-jin told me everything about his times with Eun-soo.
Теперь я всегда смогу быть рядом с ней.
Но не вместе.
Хо Чжин делится со мной всеми подробностями их жизни.
Скопировать
For too long, the Sparacino family has held Seattle in a stranglehold.
From behind a veil of secrecy, its boss and his men tyrannize and rob our citizens.
But Eyes Only knows who you are.
Слишком долго клан Спарацино держал Сиэттл за горло.
Под завесой тайны его босс терроризировал и грабил наших жителей.
- Однако "Око" знает, кто ты...
Скопировать
That's exactly it.
I saw this guy from behind, and he seemed totally normal.
And then he turned around and it was Stephen Baldwin!
Именно так.
Знаешь что? Я однажды увидела одного парня сзади, и он казался нормальным.
А потом он повернулся и оказался Стивеном Болдуином.
Скопировать
No.
From behind.
From behind.
Нет.
Сзади.
Сзади.
Скопировать
What good is that going to do?
I do triple damage when I attack from behind!
I sneak into place behind Hunk and unsheathe my dagger.
Что нам это даст?
если бью в спину.
Я подкрадываюсь к Ханку и достаю свой кинжал...
Скопировать
You know how I get.
When you popped me from behind, I think you damaged some nerves.
Okay.
Но ты же знаешь меня?
Да. Ты так влепил мне в зад, какие-то нервы мне повредил.
Да уж.
Скопировать
All right, let's say.
Our third party could have picked up the gun, slugged Whitey from behind which accounts for that bruise
- Sorry, Nick, it won't jell.
Хорошо, скажем так.
Этот третий мог поднять пистолет, ударить им Уайти сзади, что объясняет эту шишку сзади на голове Уайти... - ...и забрать книгу у него из кармана.
- Извини, Ник, не складывается.
Скопировать
Mine, before entering me, has to use his tongue. For about half an hour.
And from behind? Do you let him?
-Good God, no.
Мой, прежде чем войти в меня, должен поработать языком не менее получаса.
А ты даешь своему в зад?
Две Мария, нет.
Скопировать
I think it was planned.
She was knocked out from behind.
He thought she'd recognise him.
Думаю, это было спланировано
Ее оглушили ударом сзади
Он думал, что она может узнать его
Скопировать
Have you ever looked at someone you know and suddenly seen them in a different way?
You mean like from behind?
Yeah.
Ты никогда не смотрела на кого-то знакомого с абсолютно новой стороны?
Типа сзади?
Ага.
Скопировать
You can only tell she's pregnant in profile.
Nothing in the face, nothing from behind...
- Yeah, Sherry, you look amazing.
Догадаться, что она беременна, можно только в профиль.
Ничего лишнего, ни спереди ни сзади...
- Да, Шерри, выглядишь чудесно. - Да что вы.
Скопировать
Isn't that right, old chum?
"Nessie jumps on her victims from behind, breaks their necks, punctures their spinal cord, and rips their
You're right, Dad.
Правда, дружище?
"Несси накидывается на свои жертвы сзади, ломает им шеи, высасывает их спинной мозг, и разрывает им глотки..."
Ты прав, папа.
Скопировать
To act? How? Listen:
500 of our men press the Russians from behind, the uprising spreads like fire.
Napoleon sees our lances, and asks:
Твой брат раскаялся в ужасном преступленье и поклялся вернуть наследникам именье.
На Зосеньку давал он деньги, не жалея.
Просил растить её, одну мечту лелея:
Скопировать
It's our only chance.
I'll get him from behind. Go, go!
Thatcher to control.
Это наш шанс.
Отвлеки его, я зайду сзади.
Тэтчер
Скопировать
It takes awhile to get used to being really out.
Yeah, but he hit me from behind.
Gary's dangerous, he needs help.
Потребуется некоторое время чтобы он привык к свободе.
Да но он ударил меня со спины!
Гари опасен! Ему нужна помощь!
Скопировать
He took pity, felt compassion move him.
Silently, from behind a tree, he sighed... and angrily reprimanded himself:
Fool!
Не суд у нас - облава!
Здесь все свидетели - принадлежит мне слава!
Панове! Эта пуля не из вашего оружья.
Скопировать
Does the snail has legs mom?
Djura my child, bring me that sprit from behind the door to mix the food.
Comrade, do you know where is the school?
Скажи, мама, у улитки есть ноги?
Джуро, Джурице, сынок дедушкин, подай мне эту палку за дверью. Перемешать надо корм.
Друг, подскажи, где здесь школа?
Скопировать
- The way he takes you?
From behind.
He bends me over on the table and he fucks me and I can make all the grimaces I want because he can't see my face and I can't see his.
— И как же?
Сзади.
Укладывает меня на стол или куда придется и берет меня сзади. А я его как угодно огребаю, он все равно не видит моего лица.
Скопировать
I want you to betray him with me, at least in words.
When we do it, he grabs my hair from behind and he says, "You're my sow, Silvia!
Tell me you're my sow, or I'll break your neck."
Потому что я хочу, чтобы ты хоть на словах изменила ему со мной.
Когда мы занимаемся этим с ним, он вцепляется мне в волосы на затылке и говорит мне: "Ах ты, моя жирная свинья!
Или я сверну тебе шею."
Скопировать
You have no chance
We have got hold of him on the car but the other one attacked from behind A big guy, very powerful
Are you making up the story?
У тебя нет шансов.
Мы хотели запихнуть его в машину и тут на нас свалился этот второй.
Это что еще за новости?
Скопировать
You were my literature teacher, and you were madly in love with me.
I remember how you'd embrace me from behind while you declared your love.
I can't believe you've forgotten.
А вы были моим учителем литературы. И безумно влюбились в меня.
Я помню, как вы обнимали меня сзади, когда признавались в любви.
Вы ведь тоже не забыли?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов from behind (фром бихайнд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы from behind для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фром бихайнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение